<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Traducción de documentos para trámites de ciudadanía Archives | Spanish Kiwi</title>
	<atom:link href="https://www.spanish.kiwi/es/portfolio_category/translation-of-documents-for-citizenship/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>Traducciones Profesionales</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Sep 2018 22:45:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.0.3</generator>
	<item>
		<title>Ciudadanía neozelandesa</title>
		<link>https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/ciudadania-neozelandesa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2015 10:38:22 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">http://www.spanish.kiwi/?post_type=portfolio&#038;p=2178</guid>

					<description><![CDATA[<p>Requisitos para adquirir la ciudadanía neozelandesa y conseguir el pasaporte neozelandés.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/ciudadania-neozelandesa/">Ciudadanía neozelandesa</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es">Spanish Kiwi</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>Requisitos para adquirir la ciudadanía neozelandesa y conseguir el pasaporte neozelandés</h1>
<p>&nbsp;</p>
<h4>¿Ha pensado alguna vez en obtener la ciudadanía neozelandesa?</h4>
<p>Puede conseguirla si:</p>
<ul>
<li>Ya tiene derecho a quedarse en Nueva Zelanda para siempre (o sea, tiene residencia permanente en Nueva Zelanda o Australia, o es australiano)</li>
<li>Ha vivido en Nueva Zelanda durante los últimos 5 años como mínimo y tiene el derecho a quedarse en este país para siempre</li>
<li>Desea seguir viviendo en Nueva Zelanda</li>
<li>Habla inglés, tiene buen carácter y no tiene antecedentes penales.</li>
</ul>
<p>Si desea saber más al respecto … haga clic en este enlace y visite el sitio web del Ministerio de Asuntos Interiores de Nueva Zelanda (Department of Internal Affairs, DIA).</p>
<p><a href="http://www.dia.govt.nz/Services-Citizenship-General-Requirements-for-a-Grant-of-New-Zealand-Citizenship?OpenDocument">Citizenship-General-Requirements-for-a-Grant-of-New-Zealand-Citizenship</a></p>
<h4>Si sus documentos no están en inglés…</h4>
<p>Por ejemplo, los certificados de nacimiento, matrimonio, documentos de viaje, cartas de apoyo etc. necesitará traducirlos al inglés en una agencia de servicios de traducción autorizada por la oficina de ciudadanía neozelandesa (New Zealand Citizenship Office).</p>
<p>Nosotros, Spanish Communications Ltd, como agencia de traducción autorizada por la oficina de ciudadanía neozelandesa, podemos ayudarlos con los trámites de traducción de todos sus documentos.</p>
<p>Para cualquier consulta, mándenos un email a <a href="mailto:info@spanish.kiwi">info@spanish.kiwi</a> o a <a href="mailto:hola@spanish.kiwi">hola@spanish.kiwi</a> o un texto o llamada al 022 4275 475.</p>
<p>Será un placer poder ayudarlos con este trámite.<br />
&nbsp;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/ciudadania-neozelandesa/">Ciudadanía neozelandesa</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es">Spanish Kiwi</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Certificados, actas y partidas</title>
		<link>https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/certificados-actas-y-partidas/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2015 10:40:30 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">http://www.spanish.kiwi/?post_type=portfolio&#038;p=2360</guid>

					<description><![CDATA[<p>Si sus documentos originales están en español, nosotros le podemos ofrecer traducciones certificadas al inglés.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/certificados-actas-y-partidas/">Certificados, actas y partidas</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es">Spanish Kiwi</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>Certificados, actas y partidas</h1>
<p>&nbsp;</p>
<p>Como parte del trámite de solicitud de un visado de trabajo, o de la residencia o ciudadanía neozelandesa, puede necesitar presentar traducciones de los siguientes documentos:</p>
<ul>
<li>Actas de nacimiento</li>
<li>Certificados de antecedentes</li>
<li>Partidas de matrimonio</li>
<li>Certificados de divorcio</li>
<li>Certificados de defunción</li>
<li>Documentos de identidad y de viaje</li>
</ul>
<p>Si sus documentos originales están en español, nosotros le podemos ofrecer <strong>traducciones certificadas</strong> al inglés.</p>
<p>Necesitará presentar un certificado de antecedentes penales de su país, así como uno de todos aquellos países en los que haya vivido 12 meses o más (ya sea en una visita o en varias) durante los últimos 10 años. Los certificados de antecedentes que presente a INZ (Immigration New Zealand) deben ser vigentes, y haber sido emitidos hace menos de seis meses.</p>
<p>Uno de los requisitos de Immigration New Zealand es presentar los originales de los documentos o copias compulsadas (o certificadas) de los mismos. Si envía copias certificadas, INZ puede solicitarle los originales más adelante.</p>
<p>La ‘copia <em>certificada o compulsada</em>’ es a una fotocopia del documento original que va firmada por un juez de paz, notario, o autoridad competente y en la que consta claramente que dicha fotocopia es una copia auténtica del original. La persona que certifica la copia debe estar autorizada para ello por la ley. En Nueva Zelanda, este trámite puede ser realizado por un Juez de Paz, un Notario Público, un Abogado o un Oficial del tribunal o corte. Para información adicional al respecto, consulte nuestro mensaje sobre el servicio gratuito que ofrecen <a href="http://www.spanish.kiwi/translation-of-qualifications/justice-of-the-peace/">los jueces de paz de Nueva Zelanda</a> para la certificación de copias de documentos<br />
&nbsp;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/certificados-actas-y-partidas/">Certificados, actas y partidas</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es">Spanish Kiwi</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Constancias de concubinato o de unión de hecho</title>
		<link>https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/constancias-de-concubinato-o-de-union-de-hecho/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2015 01:33:08 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">http://www.spanish.kiwi/?post_type=portfolio&#038;p=2274</guid>

					<description><![CDATA[<p>Traducción de documentos oficiales que sirven de prueba para demostrar la relación de concubinato o unión de hecho.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/constancias-de-concubinato-o-de-union-de-hecho/">Constancias de concubinato o de unión de hecho</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es">Spanish Kiwi</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1>Constancias de concubinato o de unión de hecho</h1>
<p>&nbsp;</p>
<p>A continuación hay una lista de los diversos tipos de documentos que hemos traducido para clientes (del español al inglés) que sirven de prueba para demostrar la relación de concubinato o unión de hecho:</p>
<ul>
<li>Acta de matrimonio o certificado de unión civil.</li>
<li>Documentos donde figure el domicilio conjunto (hipoteca a nombre de ambos, contratos de arrendamiento, compra de un vehículo etc.).</li>
<li>Dependencia o interdependencia económica (estados o extractos de cuenta o documentos del banco donde se vean las transferencias monetarias entre las cuentas de ambos cónyuges, cuentas compartidas o a nombre de ambos, o ingresos en común).</li>
<li>Partidas de nacimiento de los hijos comunes.</li>
<li>Cualquier documento de familiares o conocidos que pruebe la existencia de su relación.</li>
<li>Correspondencia (emails, mensajes en Facebook o redes sociales, tarjetas y cartas incluidos sobres con sellos y fechas) que pruebe que comparten la misma dirección, o los años que se conocen.</li>
<li>Documentos que prueben el tiempo que llevan juntos.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es/traducciones/constancias-de-concubinato-o-de-union-de-hecho/">Constancias de concubinato o de unión de hecho</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.spanish.kiwi/es">Spanish Kiwi</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
